Feliz lectura
lolaalted | 23 Abril 2009 | 1 Comment
A estas alturas del día, creo que ya nos hemos dado cuenta todos de que hoy es el día de Sant Jordi, o lo que es lo mismo, el Día del Libro. Para que veáis que tengo en cuenta los detalles os pongo dos cortometrajes en forma de poemas… o viceversa. Me explico, los cortos (muy cortos) de hoy en realidad son dos poemas del poeta neoyorquino Billy Collins. En el año 97 Collins hizo una recopilación de 34 de sus poemas hablados en “The Best Cigarette”, se convirtió en bestseller. En el 2005 el Cd lo puso bajo licencia Creative Commons y se puede descargar aquí.
Julian Grey es un animador que pertenece a Head Gear Animation y se ha encargado de darle vida a los poemas de Billy Collins. Los cortos están narrados por el propio Collins y duran menos de un minuto así que merece la pena echarle un vistazo. Como están en inglés, me tomo la libertad de poner la traducción…
Somedays
Algunos días pongo a la gente en sus lugares a la mesa. Doblo sus rodillas si tienen esa característica. Y los coloco en las pequeñas sillas de madera. Toda la tarde se ven las caras. El hombre en el traje café, la mujer con el vestido azul. Totalmente inmóviles, comportándose perfectamente. Pero otros días, yo soy el que es levantado por las costillas, luego puesto en el comedor de una casa de muñecas sentado con otros en la larga mesa. Muy gracioso, pero que te dirías si no supieras si de un día para el otro vas a estar moviéndote de aquí para alla como un Dios viviente, con los hombros en las nubes. O vas a estar sentado ahí entre el empapelado de las paredes, viendo al frente con tu pequeña cara de plástico.
Some days I put the people in their places at the table. Bend their legs at the knees if they come with that feature. And fix them into the tiny wooden chairs. All afternoon they face one to another. The man in the brown suit, the woman in the blue dress. Perfectly motionless, perfectly behaved. But other days, I am the one who is lifted up by the ribs, then lowered into the dining room of a doll house to sit with the others at the long table. Very funny, but how would you like it if you didn’t know from one day to the next if you were going to spend it striding around like a vivid God, your shoulders in the clouds. Or sitting down there amidst the wallpaper, staring straight ahead with your little plastic face.
Budapest
Mi pluma recorre la página como el hocico de un animal extraño con la forma de un brazo humano vestido con la manga floja de un sueter verde. La veo olfateando la página sin cesar, concentrada, como si fuera un buscador de comida que no tiene otra cosa en la cabeza que las larvas e insectos que le permitirán vivir otro día. Sólo quiere estar aquí mañana vestida quizá con la manga de una camisa a cuadros, con la nariz pegada a la página escribiendo unas pocas y bellas líneas más, mientras yo miro fijamente por la ventana e imagino a Budapest o alguna otra ciudad donde nunca he estado…
My pen moves along the page like the snout of a strange animal, shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater. I watch it sniffing thepaper ceaselessly, intent as any forager that has nothing on its mind but the grubs and insects that will allow it to live another day. It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in a sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest, or some other city where I have never been.
La última frase me encanta “mientras yo miro fijamente por la ventana e imagino Budapest o alguna otra ciudad en la que nunca he estado”, ¿quién no ha hecho eso alguien alguna vez?
Comments
Una respuesta to “Feliz lectura”
Deje su opinión
















Febrero 21st, 2011 @ 9:06
[...] hemos hablado de ella en alguna ocasión, pero aquí tenemos un ejemplo en stop motion con plastilina: “The adventures of Mark [...]